Книгарня «Є» та «Видавництво Старого Лева» запрошують на розмову «Французький компас, що вказує на Схід» за участю перекладачки Ірини Славінської, яка відбудеться 18 січня в рамках мережевого проекту «ЛітСвіт». Початок – о 18.00.

В умовах постійного розвитку книжкової справи перекладна література стала невід’ємною частиною життя кожного поціновувача книги. Вона заповнює прогалини у видовій класифікації оригінальних українських видань та задовольняє потреби вибагливих шукачів нової інформації. Питання якості чи кількості, та й самого існування перекладної книги було і буде актуальним. Проект Книгарні «Є» під назвою «ЛітСвіт» покликаний щонайближче познайомити читача/слухача з «Тими-хто-за-кадром», себто перекладачами, видавцями, промоутерами. Щомісяця – нова зустріч, нове обговорення, інша література, інша мова.

В останні роки французькі письменники вкотре заглядають у бік Орієнту, переборюючи власні постімперські комплекси і водночас реагуючи на нові виклики сучасності. У романі «Компас» Матіаса Енара саме мистецтво стає містком між європейським ментальним світом та східною культурою.
Віденський музикознавець Франц Ріттер проводить довгу безсонну ніч, опинившись сам на сам зі страшним діагнозом і зі спогадами, які накочуються, мов хвилі. Франц повертається думкою до своїх подорожей Сирією, Єгиптом, Іраном: там він провадив дослідження, там шукав свій Схід і себе в ньому. Там шукав дорогу до коханої Сари, і згадки про неї щоразу болісні й солодкі. Францові спогади супроводжують мандрівники й авантюристи, науковці та поети, художники та музиканти, чиї шляхи перетиналися на Сході, чиї думки так чи інакше були спрямовані туди, куди вказував їхній внутрішній компас.
Чи допомагає література французам в осмисленні ісламського світу? Чи можливо подолати страх перед невідворотними трансформаціями соціуму на хвилі міграційних хвиль і наростання загрози тероризму? Як досягнути гармонії з Іншим? Про це й не тільки в рамках проекту «ЛітСвіт» поговоримо з перекладачкою Іриною Славінською.